Thứ Hai, 11 tháng 6, 2018

Thời đại

Georg Trakl (1887 - 1914)

Tranh © Hans am Ende (1864-1918): Họa sĩ Đức

Mặt một con thú trong cỏ xanh nâu, sợ sệt
Long lên nhìn tôi, lùm cây cháy lập lòe
Ngoài xa kia, hát cùng giọng con trẻ
Một giếng cổ. Ghé tai tôi lắng nghe.

Những con quạ hoang nhằm tôi chế nhạo
Những cây bạch dương che lấy mặt, xung quanh
Trước đám lửa cỏ dại tôi đứng lặng thinh
Và im ắng, những ảnh hình vẽ vào trong đó.

Trên nền vàng kim, những tình sử thời thượng cổ
Sự lặng câm của chúng trải mây trên đồi
Từ mặt nước ao rợn vẻ ma trơi
Những trái quả vẫy chào, ánh lên và trĩu nặng.

©® Phạm Kỳ Đăng dịch từ nguyên tác tiếng Đức

ZEITALTER

Georg Trakl (1887 - 1914)

Ein Tiergesicht im braunen Grün
Glüht scheu mich an, die Büsche glimmen.
Sehr ferne singt mit Kinderstimmen
Ein alter Brunnen. Ich lausche hin.

Die wilden Dohlen spotten mein
Und rings die Birken sich verschleiern.
Ich stehe still vor Unkrautfeuern
Und leise malen sich Bilder darein,

Auf Goldgrund uralte Liebesmär.
Ihr Schweigen breiten die Wolken am Hügel.
Aus geisterhaftem Weiherspiegel
Winken Früchte, leuchtend und schwer.

Bản tiếng Anh:

AGE

Georg Trakl (1887 - 1914)

An animal face in the brown green
Glows shyly to me, the bushes smolder.
Very far away an old fountain sings
With children's voices. I listen there.

The wild jackdaws mock me
And all around the birches veil themselves.
I stand silent before a weed fire
And softly pictures paint themselves on it,

An ancient fairytale of love on golden ground.
The clouds spread their silence on the hill.
From the ghostly pond-mirror
Fruits beckon, shining and heavy.

Chú thích của người dịch:

Georg Trakl (1887 - 1914): Người Áo, nhà thơ nổi tiếng của Chủ nghĩa Biểu hiện Đức, chịu ảnh hưởng của chủ nghĩa Tượng trưng, được coi là nhà thơ viết bằng tiếng Đức xuất sắc nhất cùng với Rainer Maria Rilke ở đầu thế kỷ 20.

Tòan bộ thi phẩm của ông mang dấu ấn của hòai cảm, u sầu và hướng tìm Thiên Chúa. Có thể kể Cái chết, Suy đồi và sự Suy tàn của Tây Phương như những hàm ý chính ở thơ trữ tình sâu xa của Georg Trakl đầy những biểu tượng và ẩn dụ.
„ Hồ như không thể định vị tác phẩm thơ của ông một cách rõ rệt theo lịch sử văn học nội trong văn chương của thế kỷ 20“ (Wikipedia)

Đôi nét tiểu sử: Georg Trakl, con thứ năm trong gia đình tư sản khá giả có bảy con. Cha có cửa hàng khóa, mẹ khó tính với các con, nghiện ma túy. Georg Trakl trải qua thời niên thiếu tại Salzburg* 1897 – 1905 Học xong trung học, được coi là học trò kém (ở các môn tiếng Latinh, Hy Lạp và Tóan), không đỗ tú tài * 1908 Qua kỳ Thực tập, để nghiên cứu 4 học kỳ ngành dược* 1910 Học xong bằng y sĩ * Khi thế chiến I bùng nổ, ông tham gia mặt trận với chức vụ y sĩ quân đội. * Ngày thêm trầm cảm, trải qua trận đánh vùng Grodek ông bị suy sụp thần kinh. *1914 Chết (tự sát) trong một nhà thương quân đội ở Krakow sau khi dùng cocain quá liều.

Tranh © Hans am Ende (1864-1918): Họa sĩ Đức.


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Làm gì đây với Pushkin

Marcel Reich-Ranicki        Mới đây ông hứa nói cho chúng tôi nghe ít nhiều về Pushkin và Chekhov. Chúng tôi chờ đấy. Heinz Bode từ Leipzig ...