Chủ Nhật, 19 tháng 6, 2022

trên đấu trường

Martin Jankowski     



những con mắt long lanh
tiếng gầm gừ trong họng
trên cuộc săn lùng
cái trốn chạy

olé cuộc đời
xung quanh bầy
làm ra khá hơn
nhóm mục tiêu
were are the sự tan chảy ban ngày
và ban đêm my friend

tiếng la của người thua cuộc
giọt nước mắt
của thất vọng lã chã trôi tuột
trên thảm cỏ rộng tênh
của bình đẳng.

©® Phạm Kỳ Đăng dịch từ nguyên tác tiếng Đức

Chú thích của người dịch:

Martin Jankowski, sinh năm 1965 tại Greifswald: Nhà thơ, nhà văn người Đức, xuất bản nhiều tập thơ, truyện ngắn, tiểu luận, phê bình văn học và một cuốn tiểu thuyết. Tác giả của những tác phẩm được dịch ra 17 thứ tiếng thường xuyên được mời thỉnh giảng tại các trường đại học và tham dự các liên hoan quốc tế. Hiện nay ông chủ trì nhiều dự án văn hóa và các tọa đàm văn chương. Là người sáng lập die Berline Literarische Aktion (Hiệp hội hành động văn chương Berlin) ông chịu trách nhiệm xuất bản tạp chí đa ngôn ngữ stadtsprachen và chỉ đạo loạt chương trình PARATAXE.

Tranh của Pablo Picasso (1881-1973): Họa sĩ, nhà điêu khắc người Tây Ban Nha.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Làm gì đây với Pushkin

Marcel Reich-Ranicki        Mới đây ông hứa nói cho chúng tôi nghe ít nhiều về Pushkin và Chekhov. Chúng tôi chờ đấy. Heinz Bode từ Leipzig ...