Thứ Tư, 20 tháng 5, 2015

Tận thế

Else Lasker-Schüler (1869 -1945)


Tirol - tranh sơn dầu của © Franz Marc (1880-1916), họa sĩ Biểu hiện Đức

Rồi cuộc khóc trên trần thế
cứ như Thượng đế từ trần,
và bóng nặng chì ập xuống
đè như nấm mộ cõi âm.

Nào! Sát nhau ta ẩn tránh.
Trong tim tất cả mọi người: cuộc đời kín bưng nằm đó
ẩn như trong cỗ quan tài.

Nào mình hôn nhau khắn khít!
Anh ơi, dồn dập tiếng vang: - Ta phải chết vì nỗi nhớ,
Gõ vào cánh cửa trần gian.

© Phạm Kỳ Đăng dịch
từ nguyên tác tiếng Đức

Weltende

Else Lasker-Schüler (1869 -1945)

Es ist ein Weinen in der Welt,
als ob der liebe Gott gestorben wär,
und der bleierne Schatten, der niederfällt,
lastet grabesschwer.

Komm, wir wollen uns näher verbergen...
Das Leben liegt in aller Herzen
wie in Särgen.

Du! Wir wollen uns tief küssen -
Es pocht eine Sehnsucht an die Welt,
An der wir sterben müssen.

Chú thích của người dịch:

Else Lasker-Schüler (tên khai sinh Elisabeth Lasker-Schüler; * sinh ngày 11.02 1869 tại Elberfeld, nay là Wuppertal; † 22. 01 1945 tại Jerusalem), nữ thi sĩ quan trọng người Đức gốc Do thái, đại diện kiệt xuất của trường phái Hiện đại tiền phong và của Chủ nghĩa Biểu hiện trong văn chương.

Tranh: Tirol - Sơn dầu của Franz Marc họa sĩ biểu hiện Đức, bạn của nữ thi sĩ.

Else Lasker-Schüler

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Làm gì đây với Pushkin

Marcel Reich-Ranicki        Mới đây ông hứa nói cho chúng tôi nghe ít nhiều về Pushkin và Chekhov. Chúng tôi chờ đấy. Heinz Bode từ Leipzig ...