Chủ Nhật, 10 tháng 9, 2017

Chàng thiếu niên

Tranh của Edgar Degas (1834-1917): Họa sĩ Pháp

Rainer Maria Rilke (1875-1926)

Tôi muốn trở thành một người như họ
cưỡi những con ngựa hoang băng suốt qua đêm
bó đuốc giơ, tựa mái tóc bồng lên
trong cuộc săn, bay trong gió lớn
Ở phía trước, trong lòng thuyền tôi muốn
đứng như một lá cờ giăng cao lớn và hiên ngang.
Đêm đen, nhưng với chiếc mũ giáp bằng vàng
lấp lánh bất an. Và đằng sau tôi dàn hàng
mười người đàn ông cũng từ vùng tối đó
với mũ nạm, như mũ giáp của tôi mờ tỏ
lúc sáng như thủy tinh, lúc già cỗi, mù câm
và một người đứng bên thổi tới không gian
với chiếc kèn trumpet, lóe ánh và hét vang
và thổi tới chúng tôi một nỗi cô đơn đen tối
Chúng tôi cuồng lao như một giấc mơ vội
những ngôi nhà đổ sập xuống sau lưng
đối diện chúng tôi những ngõ ngách xô nghiêng
những quảng trường tránh đi: tay chúng tôi giữ chặt
và những con tuấn mã phi như một cơn mưa ào ạt.


1902
©® Phạm Kỳ Đăng dịch từ nguyên tác tiếng Đức

Der Knabe

Rainer Maria Rilke (1875-1926)

Ich möchte einer werden so wie die,
die durch die Nacht mit wilden Pferden fahren,
mit Fackeln, die gleich aufgegangenen Haaren
in ihres Jagens großem Winde wehn.
Vorn möcht ich stehen wie in einem Kahne,
groß und wie eine Fahne aufgerollt.
Dunkel, aber mit einem Helm von Gold,
der unruhig glänzt. Und hinter mir gereiht
zehn Männer aus derselben Dunkelheit
mit Helmen, die wie meiner unstet sind,
bald klar wie Glas, bald dunkel, alt und blind.
Und einer steht bei mir und bläst uns Raum
mit der Trompete, welche blitzt und schreit,
und bläst uns eine schwarze Einsamkeit,
durch die wir rasen wie ein rascher Traum:
die Häuser fallen hinter uns ins Knie,
die Gassen biegen sich uns schief entgegen,
die Plätze weichen aus: wir fassen sie,
und unsre Rosse rauschen wie ein Regen.

1902

Chú thích của người dịch:

Rainer Maria Rilke (1875-1926): Nhà thơ, nhà văn, nhà tiểu luận và dịch giả, ông thuộc về những thi sĩ quan trọng nhất của văn chương Đức và châu Âu hiện đại.

Tranh của Edgar Degas (1834-1917): Họa sĩ, nhà điêu khắc người Pháp, tác phẩm có vị trí đặc biệt, được xếp gần với phái Ấn tượng (Impressionism) Pháp.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Làm gì đây với Pushkin

Marcel Reich-Ranicki        Mới đây ông hứa nói cho chúng tôi nghe ít nhiều về Pushkin và Chekhov. Chúng tôi chờ đấy. Heinz Bode từ Leipzig ...