Thứ Ba, 1 tháng 9, 2015

L'ADIEU

Guillaume Apollinaire (1880-1918)

Tranh của © Paul Gauguin (1848-1903): Họa sĩ Pháp

Anh đã ngắt một nhành thạch thảo
Mùa thu chết rồi nhớ nhé em
Mình hết thấy nhau trong cuộc sống
Nhành thạch thảo và hương thời gian
Nhớ nhé em anh vẫn chờ em...

© Đặng Tiến dịch
(Bản 1: Thơ Thất ngôn, 5 câu như nguyên tác, vần tự do)

Anh đã ngắt một nhành cây thạch thảo
Nhớ nhé em mùa thu đã chết rồi
Mình không còn gặp nhau trong cuộc sống
Hương thời gian nhành thạch thảo tàn phai
Nhớ nhé em rằng ai vẫn chờ ai...

© Đặng Tiến dịch
(Bản 2: Thơ 8 chữ, 5 câu như nguyên tác, cùng 40 âm, có vần như nguyên tác)

LỜI VĨNH BIỆT

Ta ngắt đi một cành hoa thạch thảo
Em nhớ cho mùa thu đã chết rồi
Chúng ta sẽ không tương phùng được nữa
Mộng trùng lai không có ở trên đời
Hương thời gian mùi thạch thảo bốc hơi
Và nhớ nhé ta đợi chờ em đó...

© Bùi Giáng dịch

Nguyên tác tiếng Pháp:

L’ADIEU


Guillaume Apollinaire (1880-1918)

J’ai cueilli ce brin de bruyère
L’automne est morte souviens-t’en
Nous ne nous verrons plus sur terre
Odeur du temps brin de bruyère
Et souviens-toi que je t’attends.

GIÃ BIỆT

Guillaume Apollinaire (1880-1918)

Anh ngắt đi chùm hoa thạch thảo
Nhớ nghe em mùa thu đã chết rồi:
Trên trần thế ta không ngày tái ngộ
Hương thời gian, ôi thạch thảo đâu nơi
Và em nhớ vẫn có anh chờ đợi.

©Phạm Kỳ Đăng dịch từ bản tiếng Đức:

DER ABSCHIED

Guillaume Apollinaire (1880-1918)

Ich brach für dich dies Heidekraut
Gedenk der Herbst ist tot ich werde
Dich nie mehr sehn auf dieser Erde
O Duft der Zeit o Heidekraut
Denk daß ich auf dich warten werde.


Chú thích về tác giả: 
Guillaume Apollinaire (1880-1918): Nhà thơ, nhà văn, nhà viết kịch, nhà phê bình nghệ thuật Pháp gốc Ba Lan, một trong những thi sĩ lớn của Pháp đầu thế kỷ 20. 

Tranh: Paul Gauguin (1848-1903): Họa sĩ Pháp, tác phẩm Hậu Ấn tượng của ông đóng vai trò lớn trong sự phát triển của hội họa Âu châu. 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Làm gì đây với Pushkin

Marcel Reich-Ranicki        Mới đây ông hứa nói cho chúng tôi nghe ít nhiều về Pushkin và Chekhov. Chúng tôi chờ đấy. Heinz Bode từ Leipzig ...